Artikeln är skriven av Elza Zandi

Det här med att sätta upp mål…

Det känns som om allt I livet handlar om mål och utveckling. Vad vill du bli när du blir stor? Vad drömmer du om? För vissa människor är dessa frågor väldigt lätta att svara på och för andra kan det ta ett tag innan svaret kommer, om det kommer alls. Det som är viktigast är vad som kommer efter att man har svarat. Jag vill bli brandman. Jag drömmer om att öppna ett café. Här har vi svar, bra svar på dessa frågor men sedan då? HUR ska du göra för att bli brandman eller öppna eget? Jag har läst att sätta mål är en mycket viktig ingrediens när man vill nå framgång. Det ska hellre vara kortsiktiga mål än långsiktiga. Det här tycker jag är väldigt viktigt när det kommer till att skriva, för det har hjälpt mig att hålla mig disciplinerad.

(mer…)

Artikeln är skriven av Elza Zandi

Skriva här eller skriva där?

I vanliga fall sitter jag och skriver hemma på köksbordet. Det spelar ingen roll vad jag har att skriva, det går lika bra att skriva en artikel eller en novell där vid köksbordet.

Ibland kan det också hända att jag sitter kvar på jobbet efter arbetstid och skriver mina texter. Det hjälper mig att fokusera. Kontoret representerar ju redan jobb och disciplin så det överförs, inbillar jag mig i alla fall, när jag sedan ska börja skriva mina texter. De perioderna då jag pendlade mycket fram och tillbaka med tåg, skrev jag alltid på tåget. Det har hänt att jag suttit på olika caféer och skrivit. Beställt te och kaka och sedan suttit mig ner och skrivit på datorn. Av alla de olika ställena jag har skrivit på är biblioteket mitt favoritställe att sitta och skriva på. Jag vet inte vad det är som gör biblioteket till en bra plats att skriva på för mig. Kanske är det den naturliga tystnaden som finns där eller så är det känslan av att vara omgiven av böcker som inspirerar mig att fortsätta skriva.

(mer…)

Artikeln är skriven av Elza Zandi

Skriva för hand eller på dator?

När jag först började skriva noveller, artiklar och krönikor skrev jag dem för hand i ett block. Jag skrev, strök, skrev om, rättade, tog bort och lade till.. det blev rätt rörigt. Det såg ut att vara kladd överallt men bland all kladd och överstrykningar fanns min text. Trots att ingen annan såg den som var gömd bland alla överstrykningar så visste jag exakt vad som skulle stå och kunde urskilja mina historier bland all kladd. Det jobbigaste med att skriva för hand var, och är, att min hjärna är snabbare än mina händer. Medan min hjärna redan har tänkt ut vad som ska hända eller till exempel hur en karaktär ska uppföra sig så ligger mina händer två stycken efter. Det gör att jag går miste om vissa formuleringar och flyt när jag skriver för hand. Jag har aldrig haft något problem med att skriva för hand men när jag sedan upptäckte att man kunde skriva på datorn trodde jag att jag vunnit en massa tid. Ord och meningar bildades snabbare och jag fyllde ett helt A4 utan problem. Jag trodde att jag hade hittat lösningen på alla mina skrivproblem! Jag sätter mig bara ner framför datorn och låter hjärnan styra händerna, hur enkelt som helst. Problemet här var då att det inte fanns någon censur, allt som min hjärna tänkte på skrevs på skärmen. Jag måste erkänna att majoriteten av allt som skrevs behövdes strykas, skrivas om och rättas. Trots att jag enkelt fyllde ett helt A4 tog det mig fortfarande lika lång tid att redigera texten som det gjorde när jag skrev för hand.
Men jag föredrar att låta hjärnan styra. Det känns bättre när jag skriver på datorn för då missar jag inte vissa formuleringar och texten flyter på bra. Trots att det är mycket svårare att urskilja min historia bland all text är det fortfarande värt det, jag vill inte censurera min hjärna även om den är full att nonsens. I ibland så finns det ju guldkorn där i också =)
Vad tycker ni? Skriva för hand eller på datorn?

/Elza*

Artikeln är skriven av Elza Zandi

Read-a-thon Vs Write-a-thon

Jag kanske ska förklara dessa fenomen för de som inte vet vad det är innan jag fortsätter. Jag fick göra lite research för att hitta information om det här och nu känner jag att jag har lite mer koll på läget! Okey, read-a-thon började som en välgörenhetsevent där man ville uppmuntra barn att läsa mer. Skolan där detta skulle hållas bestämde en start datum och ett slutdatum. Barnen fick själva bestämma hur många böcker som de skulle läsa under den perioden. Det verkar vara ett event som skolor i USA gör årligen. För detta har spridit sig och nu håller många organisationer och privatpersoner på med det här! Jag har läst om flera bibliotek som har anmält sig till att få ha ett read-a-thon och även olika privata bokcirklar har hoppat på den här trenden.

(mer…)

Artikeln är skriven av Olivia Pehrson-Jones

Att skriva en novell på engelska

*Sponsrat inlägg*

Att skriva en novell överhuvudtaget kan vara något överväldigande och knepigt – Vad ska man skriva om, och när man väl vet detta – vad ska man tänka på medan man väl skriver? Dessa frågor och många andra kan man lätt stöta på som författare, vare sig man är nybörjare eller erfaren skrivare. Eftersom skrivprocessen varierar från person till person är det svårt att ge en konkret, steg-för-steg mall för hur man skall skriva sin novell, däremot kan du hitta riktigt bra riktlinjer för skrivande på svenska och författartips här på hemsidan.

När du väl har skrivit ett par noveller på svenska och känner dig självsäker i skrivprocessen kanske du vill ha en större utmaning i din kreativitet. En bra idé för att utmana sig själv är att skriva på engelska – för er som har drömmar om att bli kända internationella författare kan detta vara extra aktuellt, eftersom det är stor skillnad mellan en novell (eller roman för den delen) vars originalspråk är engelska och en novell som blivit översatt från svenska till engelska, eller vice versa (Milleniumserien och Harry Potter böckerna är ett bra exempel på detta).

Själva planerandet och skrivandet av en novell på engelska skiljer sig inte från processen på svenska, det vill säga:

  1. Håll dig till berättelsens tema och sammanhang. Läsaren skall veta inom de första sidorna vilken genre novellen är (det vill säga om det är skräcknovell bör du som sagt inte öppna med en mysig picnickscen).
  2. Se till att konflikten/utmaningen visas upp så tidigt som möjligt. Konflikten är faktorn som gör hela novellen – att läsaren måste veta om denna konflikt så tidigt som möjligt är rätt självklart.
  3. Gör klart för läsaren vilka regler som gäller i världen i din novell. Särskilt viktigt om den utspelar sig i en påhittad fantasivärld eller en annan planet).
  4. Håll det enkelt! En novell med för många komplicerade konflikter och relationer blir omöjlig att knyta ihop i slutet.

Innehållsmässigt skiljer sig alltså inte en novell på engelska sig så mycket från en novell på svenska. Det finns även en del andra punkter att tänka lite extra på när man skriver på engelska, (som även kan användas som riktlinjer på svenska):

  • Bli geografiskt medveten. Om din novell utspelar sig i ett existerande engelsktalande land kan det vara värt att göra lite research om landet. Vad är huvudstaden? Vilka platser i staden kan karaktärerna träffas på? Hur kan vissa faktorer i staden påverka berättelsen (om novellen utspelar sig i New York kan en karaktär komma för sent till ett möte på grund av rusningstrafiken, till exempel)? Möjligheterna är oändliga – ju mer research som görs desto mer verklighetstrogen din novell blir.
  • Utveckla dina språkkunskaper. För att skriva en novell på engelska – eller på ett annat språk, för den delen – behöver du givetvis kunna hålla en någorlunda hög nivå för att bibehålla novellens kvalitet. Kunskap inom engelsk grammatik, idiomatiska uttryck och meningsbyggnad är definitivt väsentligt. Vare sig du är osäker på din engelska eller tycker du har en bra grund kan det vara värt att gå en engelskakurs. ESL anordnar både språkkurser och språkresor till en mängd olika destinationer, som förbättrar din engelskanivå i både skrift och tal – oavsett din startnivå.
  • Be någon engelsktalande att läsa din novell. Att låta någon annan än dig själv läsa igenom din novell är ett ganska självklart tips – uttryck och meningsbyggnader som du själv förstår som författare kanske är jätteförvirrande och konstiga för andra läsare. Om din läsare är dessutom engelsktalande kan dem även peka ut eventuella fel och komma med tips på ändringar för att det ska bli enklare att följa för andra engelsktalande läsare.
  • Var medveten om dina möjligheter. Med tanke på att engelska är ett av världens största språk är det ganska självklart att du kan nå ut till en större publik med en välskriven novell på det språket. Sök runt på internet efter amerikanska eller brittiska novelltävlingar, publicera din novell på engelskspråkiga hemsidor… möjligheterna är oändliga! Vem vet vem som kommer att stöta på just din novell?!

Hoppas att detta har gett er en bättre inblick i hur ni ska gå tillväga. Good luck!